🔥 Solo 5 minutos para cambiar la vista.

Cree sitios web bilingües en el flujo web: las mejores opciones y métodos.

¿Hasta mucho tiempo, quieres leer?

"¡La web puede crecer mucho!" ¿Por qué su negocio "pierde la oportunidad" si no hay un sitio web bilingüe en el flujo web?

¿Alguna vez ha sentido que su sitio web de flujo web "puede ir más allá" pero no sabe a qué manera "ir"? Ves números del extranjero en Google Analytics, pero simplemente se detuvieron y luego ... sin ventas. No hubo contacto. Era una sensación de dolor que sabía que había un "cliente" fuera de nuestra casa, pero no podíamos hablar el mismo idioma que él. "

Este problema no es una cuestión de diseño web poco atractivo. O malos productos, pero es un "muro de idioma" que no se puede ver. Muchos dueños de negocios y equipos de marketing están atrapados aquí. Desea expandir el mercado a países extranjeros, pero al pensar en crear un sitio web bilingüe en el flujo web, debe encontrarse con un dolor de cabeza.: "¿Tiene que crear otro sitio web nuevo?" "¿Se romperá SEO?" "¿Tienes que sentar la actualización de contenido 2?" Esta preocupación por esta preocupación de que muchas personas eligen "doblar el proyecto" y liberar las oportunidades de negocio.

Solicitud de ilustraciones: imágenes gráficas que muestran mapas mundiales con el centro en Tailandia y hay una línea que se conecta a otros países que es una oportunidad de negocio, pero hay un símbolo del "muro" en los medios de comunicación.

"¿Por qué en el flujo web no es tan fácil como presionar el botón?" La fuente de la complejidad de hacer un sitio web bilingüe.

Muchas personas pueden preguntarse por qué agregar otro idioma en el flujo web. ¿Entonces hay tantos pasos? Eso es básico, el flujo web está diseñado para ser una plataforma que ofrece una sola página para crear una sola página (lenguaje único). Pero cuando se trata de muchos idiomas (multilingües) tiene "desafíos" que tenemos que entender antes de hacer 3-4 puntos principales.

1. Estructura de URL (estructura de URL): ¿Cómo puede decirle a Google y a los usuarios cuál es este idioma? Tener estructuras de URL claras como yourdomain.com/en/contact para Thai y YourDomain.com/en/contact para inglés es el mejor estándar para SEO. Este tipo de configuración en el flujo web requiere la comprensión de la estructura del proyecto.

2. Gestión de contenido: el problema clásico es "resolver uno no debe olvidar resolver otro" si tiene una nueva promoción. Tener que sentarse y actualizar sitios web tailandeses e ingleses puede causar fácilmente errores. Y especialmente si el contenido está en el CMS, entonces la administración debe planificarse bien

3. SEO internacional (SEO internacional): solo traducir el idioma solo no es suficiente. Debe enviar una señal a Google correctamente que "la página web tailandesa y esta página británica son la misma página. Solo un idioma diferente" que requiere "etiquetas hreflang". Si no hay, Google puede pensar que su sitio web tiene contenido duplicado y puede afectar las clasificaciones. Comprender el hreflang y los métodos de instalación correctos, por lo tanto, es muy importante

4. Experiencia del usuario (Experiencia de usuario - UX): ¿Cómo hacer un botón de interruptor de idioma maravillosamente de usar? ¿Se pueden cambiar las imágenes con las letras según el idioma? Crear una experiencia "perfecta" para los usuarios en ambos idiomas es el corazón que los hará en nuestra web más tiempo y decidirá comprar más fácilmente.

Solicitud de ilustraciones: Imágenes infográficas que son fáciles de entender, muestran 4 factores principales a considerar: estructura de URL, gestión de contenido, etiquetas hreflang (SEO) y botones de interruptor UX (UX)

Si deja el sitio web "un idioma" a continuación ... ¿qué estás perdiendo?

Elegir "no hacer nada" debido al miedo a las complicaciones puede parecer una forma segura, pero en el mundo de los negocios, la "intensidad" es "al revés". La limitación de su sitio web de flujo web es como abrir una tienda y decirle a los clientes extranjeros que "lo siento, esta tienda solo la gente tailandesa" las consecuencias "tangibles" y "dolorosas" de lo esperado.

  • Pérdida de enormes oportunidades de marketing: está buscando un gran grupo de clientes que buscan su producto o servicios con "inglés" u otros idiomas. Están listos para pagar, pero no pueden encontrarlo o solo conocerse y comunicarse sin saber
  • Cree una mala experiencia para los visitantes: pegue el Traductor de Google Widder con la esperanza de resolver problemas inmediatos. A menudo, los resultados divertidos y no profesionales destruyen la fiabilidad de su marca a los ojos de los extranjeros de inmediato
  • Claramente desventaja: si bien todavía duda, sus competidores ya pueden lanzar la versión en inglés del sitio web. Y estaba arrastrando a los clientes extranjeros a la bolsa cómodamente después de un paso hoy puede significar no poder ponerse al día para siempre.
  • La clasificación de SEO no es tanto como debería ser: tener contenido de calidad en múltiples idiomas ayuda a aumentar las posibilidades de clasificarse en una palabra clave más diversa. Tener un sitio web de un solo idioma es igual a que limite el potencial de SEO en Google con su propio

Lanzar la oportunidad de escapar el día y el día es el costo más costoso que quizás nunca sepa en absoluto

Solicitud de ilustraciones: la imagen compara antes de los filtros. Un lado es una tienda con solo un grupo de clientes. Y el otro lado es la misma tienda que está llena de varios clientes de la carrera que sonreve y compran

¡Abra un libro de texto! 3 formas de crear un sitio web bilingüe en el flujo web (¿qué tipo es adecuado para usted?)

¡Bien, vamos a llegar al corazón de este artículo! La creación de un sitio web bilingüe en el flujo web no es solo "una forma", sino que hay 3 opciones principales, cada una de las cuales tiene ventajas discretas. Y adecuado para diferentes situaciones, veamos qué tipo es "respuesta" para su negocio.

Opción 1: Método de WebFlow (Localización de flujo web)

  • ¿Qué es? La característica que el flujo web creó para hacer muchos idiomas en muchos idiomas. Todo se puede administrar dentro del diseñador con el que estamos familiarizados.
  • Ventajas: las más suaves y fáciles de administrar en un solo lugar, el flujo web se encarga de la estructura de URL y las etiquetas de hreflang a casi todos. Admite el contenido en CMS perfectamente.
  • Desventajas: puede haber costos adicionales de acuerdo con el plan de flujo web que usa.
  • Quién es adecuado para: las personas que necesitan una solución que "complete en sí misma", no confíe en herramientas externas y dan importancia al flujo de trabajo suave, recomendado por Webflow University

Opción 2: Use herramientas externas (aplicación de terceros) como WEGLOT.

  • ¿Qué es? ¿Está el servicio externo conectado a nuestro sitio web de flujo web para administrar todas las traducciones de idiomas?
  • Ventajas: fácil de instalar y "muy rápido" (se puede completar en unos minutos), todas las traducciones se pueden administrar desde el tablero de Weglot, las características de traducción automática (traducción automática) y luego permitir a las personas administrar el hreflang durante el 100%.
  • Desventajas: hay un costo mensual/anual. (Dependiendo de la cantidad de palabras e idiomas), el ajuste de algunos puntos traducidos puede ser más limitado que hacerlo usted mismo.
  • Quién: las personas que desean "rápidas" en el lanzamiento de un sitio web bilingüe, hay muchos idiomas que deben administrarse y no quieren interferir con la técnica de SEO compleja. Consulte la información de conexión en WEGLOT WebFlow Integration.

Opción 3: Manual de métodos

  • Qué es: es "lodo" o "repetir" todas nuestras páginas web y luego colocarla en la carpeta creada para cada idioma, como crear las carpetas `/en consumo y copiar el hogar, el contacto dentro.
  • Ventajas: "Control de diseño del 100%" porque cada página está separada entre sí, sin costo mensual de la herramienta.
  • Desventajas: "La gestión más caótica" 1 edición debe realizarse 2 rondas, alto riesgo de errores, la gestión del contenido de CMS con 2 idiomas es muy complicado, debe poner etiquetas de hreflang con código personalizado, que, si es incorrecto, el SEO puede romperse.
  • Quién es adecuado para: sitio web muy pequeño que rara vez tiene una actualización, tiene conocimiento técnico sobre SEO para muchos sitios web y realmente tiene un presupuesto limitado

Entonces, ¿cómo empiezas? Comience evaluando "tamaño del sitio web", "presupuesto" y "tiempo" que tenga. Si necesita una solución estable y sostenible a largo plazo, la localización de flujo web y WEGLOT son las opciones más destacadas y seguras.

Solicitud de ilustraciones: localización de flujo web, WEGLOT, subcarpeta manual) en 4 temas: fácil de administrar, control de diseño, cuidado de SEO y costos.

Estudio de caso: desde tiendas en línea tailandesas hasta el mercado mundial con dos flores web del idioma

Para ser más claro, me gustaría dar un ejemplo de la historia de "orígenes artesanales". Marcas de bolsas hechas a mano en el flujo web que se han vendido bien solo en Tailandia. Pero el propietario tiene el sueño de exportar al mercado europeo

Problemas encontrados: el sitio web original es todo tailandés. Reciben correos electrónicos de clientes franceses y alemanes que están interesados en productos. Pero difícil de comunicarse y no se puede ordenar directamente a través de la página web. La tasa de conversión del tráfico extranjero es casi cero.

La solución seleccionada: después de considerar las opciones de "orígenes artesanales", decidió usar la localización del flujo web porque quiere que todo pueda administrar en un solo lugar y controlar completamente el diseño. El equipo comienza con la traducción de la página principal. Al igual que la página del producto, оорeros

Resultados sorprendentes: solo 3 meses después de lanzar un pedido en el sitio web de la versión en inglés desde el extranjero "aumentó un 400%", especialmente de las zonas europeas y americanas. El tráfico de la búsqueda orgánica inglesa ha aumentado significativamente. Porque han hecho SEO para el comercio electrónico múltiple correctamente a través de la localización del flujo web que administra el hreflang automáticamente. Y para el negocio de comercio electrónico que quiere aumentar las soluciones para muchos comercios electrónico , es realmente importante.

Suelta ilustraciones: el gráfico muestra las ventas de marca de los "orígenes artesanales" que ha aumentado claramente después del lanzamiento de la web bilingüe, con la bandera de diferentes países alrededor del gráfico.

How-to: comience a crear un sitio web bilingüe con una localización de flujo web de cooperación manual.

¿Listo para hacerlo todavía? Para aquellos que eligen usar la localización de flujo web, que es el método más recomendado ahora. Tengo un paso resumido para ver como una guía. ¡Puede decir que no es tan difícil como crees!

  1. Abra la localización: vaya a su menú Projecttings. Luego seleccione la pestaña Localización. Haga clic en "Agregar nueva ubicación" para agregar un nuevo idioma que desee (como el inglés) y configure la babosa de URL para ese idioma (como /en).
  2. Inicie el contenido: vuelva a la página del diseñador. Verá el menú desplegable para la vista local en la esquina superior izquierda para que usted elija inglés. Luego, ¡puede hacer clic en varios texto en la web y traducir de inmediato! El contenido que se traduce tendrá manchas naranjas. Decir el estado.
  3. Administre imágenes y activos: si tiene imágenes con letras tailandesas y desea cambiar a una versión en inglés a panel de activos (mientras está en modo inglés) y haga clic en esa imagen, habrá una opción para usted. "Reemplace el activo para esta localidad" para cargar nuevas imágenes, especialmente para inglés.
  4. Personalice el SEO para cada idioma: ¡este es un paso muy importante! Vaya a la configuración de la página de cada página (como Inicio) y cambie en inglés. Podrá establecer el título de SEO y la meta descripción para versiones separadas en inglés. Que es absolutamente necesario para las clasificaciones en el Google de cada país
  5. Agregue el conmutador de idiomas: vaya al panel ADD (botón +) y deje el elemento llamado "conmutador de lenguaje" para colocar en la posición que desee. (Más popularmente colocado en Navbar). Puede diseñar completamente este botón en su sitio web.
  6. Publicar y probar: ¡Presione Publicar e intente acceder a su sitio web! Haga clic para hacer clic en el botón Interruptor de idioma, la URL checa es correcta o no, y vea si el contenido ha cambiado de acuerdo con el idioma seleccionado o no.

¡Solo esto, tienes un sitio web bilingüe que funciona perfectamente! Si necesita un experto para ayudar a cuidar el proyecto sin problemas desde el principio hasta el final de diseño web y los servicios de desarrollo de flujo web están listos para dar consejos.

Solicitud de ilustraciones: Captura de pantalla Imagen paso a servicio que muestra la configuración de localización del flujo web, desde agregar localidad, traducir contenido en el diseñador, al botón del conmutador de idiomas.

¡Clara cada pregunta! Preguntas y respuestas sobre la web bilingüe en el flujo de la web que la gente pide más a menudo.

Recopilación de preguntas populares que a menudo ocurren al decidir crear un sitio web bilingüe en el flujo web para responder claramente. Aquí

Pregunta: ¿Qué método es el mejor para SEO?
Respuesta: Si se hace correctamente, "cada método" puede ser bueno para el SEO, pero "la forma más fácil y segura" es usar la localización de flujo web o WEGLOT, porque ambos sistemas crearán automáticamente las etiquetas 'Hreflang` correctas para usted. Cual es la clave para SEO para muchos sitios web que eligen un manual y se pongan `` Hreflango mal puede tener consecuencias más graves de lo esperado.

Pregunta: El miedo a usar herramientas de traducción y el idioma saldrán divertidos. Como un robot, ¿qué debo hacer?
Respuesta: ¡Es una preocupación correcta! Las herramientas como WEGLOT utilizarán la traducción automática como un "primer borrador", lo que ayuda a ahorrar el 90% del tiempo, pero el "paso final que es indispensable" es el "humano" que es el hablante nativo para ayudar a leer y revisar, especialmente en páginas importantes, como la página principal o la página principal para obtener el lenguaje más natural y natural.

Pregunta: y el contenido en CMS (como blog, producto). ¿Se traducirá también?
Respuesta: ¡Sí, no hay problema! Esta es la fortaleza de la localización del flujo web y el weglot que es claramente superior al manual. Puede traducir el contenido en cada elemento CMS para cada idioma. Hace que la gestión de blogs o productos bilingües sea muy fácil y sistemático

Pregunta: ¿Cuál es el costo general?
Respuesta: los métodos manuales pueden parecer "gratis", pero deben intercambiarse con "tiempo" y "riesgo". La enorme localización del flujo web depende del plan que use y el WEGLOT es una tarifa de servicio mensual de acuerdo con la cantidad de palabras e idiomas utilizados. ¿Debe tratar de sopesar el "costo del tiempo y el riesgo" y los "costos mensuales", ¿qué tipo vale más su negocio?

Solicitud de ilustraciones: ícono de la pregunta grande (?) Con un pequeño ícono que transmitido a SEO, robots, CMS y dinero para transmitir el tema de preguntas y respuestas.

¡Es hora de modelar un muro de idioma! Cambie la "audiencia" en todo el mundo para ser su "cliente".

Hemos llegado a la conclusión. Se puede ver que la creación de un sitio web bilingüe en el flujo web "no es tan aterrador como piensas" y es "una de las inversiones más valiosas" en el crecimiento de la era digital. Hemos visto las 3 opciones, ya sea una localización de flujo web completo y poderoso, un WEGLOT rápido y poderoso, o métodos manuales para aquellos que desean controlar todo por sí mismos.

La clave no es que elija "Qué método" está en el "Comenzando a hacer". No permita que la vacilación y el muro de idiomas bloqueen la oportunidad para que su negocio conozca a millones de clientes en todo el mundo que lo están esperando. Crear una buena experiencia para ellos en un lenguaje familiar es una expresión de atención y profesionalismo que hará que su marca se destaque de los competidores.

Es hora de cambiar su sitio web de flujo web desde solo "herramientas para dar" al "objetivo de las oportunidades" que se abren para dar la bienvenida a clientes de todo el mundo.

¡No esperes! Comience a planificar actualizar su sitio web a dos idiomas hoy. Para crear un salto al día siguiente si necesita un equipo profesional que comprenda tanto el flujo web como la estrategia de marketing internacional, lo ayuden a planificar y hacerlo sin problemas. ¡Consulte al equipo de expertos de Vision X Brain de forma gratuita! Estamos listos para ayudar a su sitio web a ir más allá.

Solicitud de ilustraciones: las imágenes potentes muestran la pared de ladrillo que tiene la palabra "barrera del lenguaje" se está derrumbando. Y había una luz que brillaba desde el otro lado revelando una variedad de clientes que están sonriendo y saludando

compartir

Blog reciente

Estrategia de SEO para sitios web de negocios de alquiler (maquinaria, bienes raíces, equipo)

¡Agregue clientes para alquilar con SEO! En profundidad, la estrategia de SEO para las empresas de alquiler, especialmente desde el SEO local hasta la página del producto.

Cree un informe automatizado con N8N + Google Data Studio: guarde una hora/semana de marketing de 10 horas.

¡Deja de perder el tiempo haciendo un reportable! Enseñe cómo conectarse a N8N con Google Looker Studio (Data Studio) para crear un tablero y un marketing automático.

¿Qué es el "aroma de información"? ¿Y por qué es importante para su tasa de conversión?

¡Haga que el usuario "huele" la información deseada! Aprenda el principio de "aroma de información" para diseñar la navegación y UX que guíe a los usuarios a la meta y agregue la conversión.